几个很妖怪的酒名翻译

老吴 第三级酒庄庄主

发表于:2010/6/11 8:35:23  |  最后修改于:2010/6/11 8:35:23

来自:老吴楼主

白舒伐尔庄园

杜克鲁博开予庄园

彭福德格兰日

皮特鲁庄园

 

大家猜一下以上四个是什么酒


闻香 酿酒师

回复于:2010/6/11 8:54:07

来自:闻香 1楼

白马庄

宝嘉龙庄
奔富王葛兰日
柏翠庄

闻香 酿酒师

回复于:2010/6/11 9:03:11

来自:闻香 2楼

我认为谈酒还是直接说原文最好。

chateau  cheval Blanc
chateau ducru beaucaillon
penfold's  grange
petrus

JIANKE32 第五级酒庄庄主

回复于:2010/6/11 9:05:29

来自:JIANKE32 3楼

有料哦!

泰勒 酿酒师助理

回复于:2010/6/11 10:45:46

来自:泰勒 4楼

完全同意闻香的说法,但是,建议闻香去再接再厉发表话题,然后最好刷个屏出来给帮主看看

Maverick 第二级酒庄庄主

回复于:2010/6/11 11:07:42

来自:Maverick 5楼

老吴这都能找到……

米苏 酿酒师

回复于:2010/6/11 14:03:44

来自:米苏 6楼

人才呀

神之水滴 第五级酒庄庄主

回复于:2010/6/22 23:19:08

来自:神之水滴 7楼

难怪ASC要出一本葡萄酒译名大全,统一大陆,港台的翻译,以最符合原名发音的字来翻译,期待哦!更期待中国的葡萄酒市场正规化



登录后再发言